;
Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!

Yusuf said, `Take this shirt of mine,

﴿ فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِى يَأۡتِ بَصِيرً۬ا

(and cast it over the face of my father, his vision will return),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying,

﴿ وَأۡتُونِى بِأَهۡلِڪُمۡ أَجۡمَعِينَ

(and bring to me all your family.) all the children of Ya`qub.

﴿ وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ

(And when the caravan departed) from Egypt,

﴿ قَالَ أَبُوهُمۡ

(their father said...), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him,

﴿ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ‌ۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

`(I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile.), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed (from Egypt), a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub. He said,

﴿ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ‌ۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

(I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile.) He found his scent from a distance of eight days away!'' Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan. Ya`qub said to them,

﴿ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

(if only you think me not senile.) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!'' Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old.'' Their answer to him was,

﴿ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ

(Certainly, you are in your old Dalal.) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas. Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah.'' Similar was said by As-Suddi and others.

﴿ فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَٮٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرً۬ا‌ۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّڪُمۡ إِنِّىٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّىٓ‌ۖ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

(96. Then, when the bearer of the good news arrived, he cast it (the shirt) over his face, and his vision returned. He said: "Did I not say to you, `I know from Allah that which you know not''') (97. They said: "O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners.'') (98. He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.'')

Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News

Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said;

﴿ ٱلۡبَشِيرُ

(good news) means information. Mujahid and As-Suddi said that the bearer of good news was Yahudha, son of Ya`qub. As-Suddi added, "He brought it (Yusuf's shirt) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood. So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face. His father's sight was restored to him.'' Ya`qub said to his children,

﴿ أَلَمۡ أَقُل لَّڪُمۡ إِنِّىٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

(Did I not say to you, `I know from Allah that which you know not'), that I know that Allah will return Yusuf to me and that,

﴿ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ‌ۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

(I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile.)

Yusuf's Brothers feel Sorry and Regretful

This is when Yusuf's brothers said to their father, with humble- ness,

﴿ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّىٓ‌ۖ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

("O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners.'' He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.'') and He forgives those who repent to Him. `Abdullah bin Mas`ud, Ibrahim At-Taymi, `Amr bin Qays, Ibn Jurayj and several others said that Prophet Ya`qub delayed fulfilling their request until the latter part of the night.

﴿ فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُ ۥ سُجَّدً۬ا‌ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَـٰىَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّ۬ا‌ۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِىٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَـٰنُ بَيۡنِى وَبَيۡنَ إِخۡوَتِىٓ‌ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ۬ لِّمَا يَشَآءُ‌ۚ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

(99. Then, when they came in before Yusuf, he took his parents to himself and said: "Enter Egypt, if Allah wills, in security.'') (100. And he raised his parents to the `Arsh and they fell down before him prostrate. And he said: "O my father! This is the interpretation of my dream aforetime! My Lord has made it come true! He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin life, after Shaytan had sown enmity between me and my brothers. Certainly, my Lord is the Most Courteous and Kind unto whom He wills. Truly, He! Only He is the All-Knowing, the All-Wise.)

Yusuf welcomes His Parents; His Dream comes True

Allah states that Ya`qub went to Yusuf in Egypt. Yusuf had asked his brothers to bring all of their family, and they all departed their area and left Kana`an to Egypt. When Yusuf received news of their approach to Egypt, he went out to receive them. The king ordered the princes and notable people to go out in the receiving party with Yusuf to meet Allah's Prophet Ya`qub, peace be upon him. It is said that the king also went out with them to meet Ya`qub. Yusuf said to his family, after they entered unto him and he took them to himself,

﴿ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

(and said: "Enter Egypt, if Allah wills, in security.'') He said to them, `enter Egypt', meaning, `reside in Egypt', and added, `if Allah wills, in security', in reference to the hardship and famine that they suffered. Allah said next,

﴿ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ

(and he took his parents to himself) As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that his parents were his father and maternal aunt, as his mother had died long ago. Muhammad bin Ishaq and Ibn Jarir At-Tabari said, "His father and mother were both alive.'' Ibn Jarir added, "There is no evidence that his mother had died before then. Rather, the apparent words of the Qur'an testify that she was alive.'' This opinion has the apparent and suitable meaning that this story testifies to. Allah said next,

﴿ وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ

(And he raised his parents to Al-'Arsh) he raised them to his bedstead where he sat, according to Ibn `Abbas, Mujahid and several others. Allah said,

﴿ وَخَرُّواْ لَهُ ۥ سُجَّدً۬ا‌ۖ

(and they fell down before him prostrate.) Yusuf's parents and brothers prostrated before him, and they were eleven men,

﴿ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَـٰىَ مِن قَبۡلُ

(And he said: "O my father! This is the Ta'wil (interpretation) of my dream aforetime...''), in reference to the dream that he narrated to his father before,

﴿ إِنِّى رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبً۬ا

(I saw (in a dream) eleven stars...) In the laws of these and previous Prophets, it was allowed for the people to prostrate before the men of authority, when they met them. This practice was allowed in the law of Adam until the law of `Isa, peace be upon them, but was later prohibited in our law. Islam made prostration exclusively for Allah Alone, the Exalted and Most Honored. The implication of this statement was collected from Qatadah and other scholars. When Mu`adh bin Jabal visited the Sham area, he found them prostrating before their priests. When he returned (to Al-Madinah), he prostrated before the Messenger of Allah, who asked him,

« مَا هَذَا يَا مُعَاذُ؟ »

(What is this, O, Mu`adh) Mu`adh said, "I saw that they prostrate before their priests. However, you, O Messenger of Allah, deserve more to be prostrated before.'' The Messenger said,

« لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا لِعِظَمِ حَقِّهِ عَلَيْهَا »

(If I were to order anyone to prostrate before anyone else (among the creation), I would have ordered the wife to prostrate before her husband because of the enormity of his right on her.) Therefore, this practice was allowed in previous laws, as we stated. This is why they (Ya`qub and his wife and eleven sons) prostrated before Yusuf, who said at that time,

﴿ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَـٰىَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّ۬ا‌ۖ

(O my father! This is the Ta'wil of my dream aforetime! My Lord has made it come true!) using the word, `Ta'wil', to describe what became of the matter, later on. Allah said in another Ayah,

﴿ هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُ ۥ‌ۚ يَوۡمَ يَأۡتِى تَأۡوِيلُهُ ۥ

(Await they just for its Ta'wil On the Day the event is finally fulfilled...), meaning, on the Day of Judgment what they were promised of good or evil will surely come to them. Yusuf said,

﴿ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّ۬ا‌ۖ

(My Lord has made it come true!) mentioning that Allah blessed him by making his dream come true,

﴿ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِىٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ

(He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin life,) out of the desert, for they lived a Bedouin life and raised cattle, according to Ibn Jurayj and others. He also said that they used to live in the Arava, Ghur area of Palestine, in Greater Syria. Yusuf said next,

﴿ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَـٰنُ بَيۡنِى وَبَيۡنَ إِخۡوَتِىٓ‌ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ۬ لِّمَا يَشَآءُ‌ۚ

(after Shaytan had sown enmity between me and my brothers. Certainly, my Lord is the Most Courteous and Kind unto whom He wills.) for when Allah wills something, He brings forth its reasons and elements of existence, then wills it into existence and makes it easy to attain,

﴿ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ

(Truly, He! Only He is the All-Knowing.) what benefits His servants,

﴿ ٱلۡحَكِيمُ

(the All-Wise.) in His statements, actions, decrees, preordainment and what He chooses and wills.

﴿ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِى مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِى مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ‌ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأَخِرَةِ‌ۖ تَوَفَّنِى مُسۡلِمً۬ا وَأَلۡحِقۡنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

(101. "My Lord! You have indeed bestowed on me of the sovereignty, and taught me something of the interpretation of dreams - the (Only) Creator of the heavens and the earth! You are my Wali in this world and in the Hereafter. Cause me to die as a Muslim, and join me with the righteous.'')

Yusuf begs Allah to die as A Muslim

This is the invocation of Yusuf, the truthful one, to his Lord the Exalted and Most Honored. He invoked Allah after His favor was complete on him by being reunited with his parents and brothers, after He had bestowed on him prophethood and kingship. He begged his Lord the Exalted and Ever High, that as He has perfected His bounty on him in this life, to continue it until the Hereafter. He begged Him that, when he dies, he dies as a Muslim, as Ad-Dahhak said, and to join him with the ranks of the righteous, with his brethren the Prophets and Messengers, may Allah's peace and blessings be on them all. It is possible that Yusuf, peace be upon him, said this supplication while dying. In the Two Sahihs it is recorded that `A'ishah, may Allah be pleased with her, said that while dying, the Messenger of Allah was raising his finger and said - thrice,

« اللَّهُمَّ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى »
ثَلَاثًا

(O Allah to Ar-Rafiq Al-A`la ﴿the uppermost, highest company in heaven.) It is also possible that long before he died, Yusuf begged Allah to die as a Muslim and be joined with the ranks of the righteous.

﴿ ذَٲلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَ‌ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡہِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ وَمَآ أَڪۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ‌ۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِڪۡرٌ۬ لِّلۡعَـٰلَمِينَ

(102. That is of the news of the Ghayb (Unseen) which We reveal to you. You were not (present) with them when they arranged their plan together, and (while) they were plotting.) (103. And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly.) (104. And no reward you ask of them for it; it (the Qur'an) is no less than a Reminder unto the `Alamin (men and Jinn).)