;
The Stubbornness of the idolators

Allah said,

﴿ وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةً۬

(And if they see an Ayah), if they see proof, evidence and a sign,

﴿ يُعۡرِضُواْ

(they turn away), they do not believe in it. Rather, they turn away from it, abandoning it behind their backs,

﴿ وَيَقُولُواْ سِحۡرٌ۬ مُّسۡتَمِرٌّ۬

(and say: "This is magic, Mustamir.'') They say, `the sign that we saw was magic, which was cast on us.' Mustamir, means, `will soon go away', according to Mujahid, Qatadah and several others. The Quraysh said that the cleaving of the moon was false and will soon diminish and fade away,

﴿ وَڪَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ‌ۚ

(They denied and followed their own lusts.), they rejected the truth when it came to them, following the ignorance and foolishness that their lusts and desires called them to. Allah's statement,

﴿ وَڪُلُّ أَمۡرٍ۬ مُّسۡتَقِرٌّ۬

(And every matter will be settled.) means, the good deeds will take their doers to all that is good and righteous, and similarly evil deeds will take their doers to all that is evil, according to Qatadah, while Ibn Jurayj said, "will settle according to its people.'' Mujahid commented on the meaning of,

﴿ وَڪُلُّ أَمۡرٍ۬ مُّسۡتَقِرٌّ۬

(And every matter will be settled.) by saying, "On the Day of Resurrection.'' Allah's statement,

﴿ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ

(And indeed there has come to them news); in this Qur'an, there has come to them the news of the earlier nations that disbelieved in their Messengers and the torment, punishment and affliction that befell them,

﴿ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

(wherein there is Muzdajar), wherein there are warnings and lessons to stop them from idolatry and persisting in denial,

﴿ حِڪۡمَةُۢ بَـٰلِغَةٌ۬‌ۖ

(Perfect wisdom,) in that Allah guides whomever He wills and misguides whomever He wills,

﴿ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

(but warners benefit them not.) but the preaching of warnings does not benefit those upon whom Allah has written misery and sealed their hearts. Who can guide such people after Allah This Ayah is similar to Allah's statements,

﴿ قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَـٰلِغَةُ‌ۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَٮٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

(Say: "With Allah is the perfect proof and argument; had He so willed, He would indeed have guided you all.'')(6:149) and,

﴿ وَمَا تُغۡنِى ٱلۡأَيَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٍ۬ لَّا يُؤۡمِنُونَ

(But neither Ayat nor warners benefit those who believe not.)(10:101)

﴿ فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ‌ۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىۡءٍ۬ نُّڪُرٍ خُشَّعًا أَبۡصَـٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّہُمۡ جَرَادٌ۬ مُّنتَشِرٌ۬ مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ‌ۖ يَقُولُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٌ۬

(6. So withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.) (7. They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,) (8. Hastening towards the caller. The disbelievers will say: "This is a hard Day.'')

The terrible End the Disbelievers will meet on the Day of Resurrection

Allah the Exalted says, `O Muhammad, turn away from these people who, when they witness a miracle, they deny it and say that this is continuous magic.' Turn away from them and wait until,

﴿ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىۡءٍ۬ نُّڪُرٍ

(The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.) to the Recompense and the afflictions, horrors and tremendous hardships that it brings forth,

﴿ خُشَّعًا أَبۡصَـٰرُهُمۡ

(with humbled eyes), their eyes will be covered with disgrace,

﴿ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّہُمۡ جَرَادٌ۬ مُّنتَشِرٌ۬

(they will come forth from (their) graves as if they were locusts spread abroad.) They will gather towards the area of Reckoning in such haste and crowds, in response to the caller, as if they were crowds of locusts spreading all about. Allah said,

﴿ مُّهۡطِعِينَ

(Hastening) meaning hurriedly,

﴿ إِلَى ٱلدَّاعِ‌ۖ

(towards the caller.) without being able to hesitate or slow down,

﴿ يَقُولُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٌ۬

(The disbelievers will say: "This is a hard Day.''), meaning, `this is a hard, terrible, horrifying and distressful Day,'

﴿ فَذَٲلِكَ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ يَوۡمٌ عَسِيرٌ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٍ۬

(Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers.) (74:9-10)

﴿ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٍ۬ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٌ۬ وَٱزۡدُجِرَ فَدَعَا رَبَّهُ ۥۤ أَنِّى مَغۡلُوبٌ۬ فَٱنتَصِرۡ فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ۬ مُّنۡہَمِرٍ۬ وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونً۬ا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٍ۬ قَدۡ قُدِرَ وَحَمَلۡنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٲحٍ۬ وَدُسُرٍ۬ تَجۡرِى بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءً۬ لِّمَن كَانَ كُفِرَ وَلَقَد تَّرَكۡنَـٰهَآ ءَايَةً۬ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(9. The people of Nuh denied (their Messenger) before them. They rejected Our servant and said: "A madman!'' Wazdujir.) (10. Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!'') (11. So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir.) (12. And We caused springs to gush forth from the earth. So, the waters met for a matter predestined.) (13. And We carried him on a (ship) made of planks and nails (Dusur)) (14. Floating under Our Eyes, a reward for him who had been rejected!) (15. And indeed, We have left this as a sign. Then is there any that will remember) (16. Then how (terrible) was My torment and My warnings) (17. And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there anyone who will remember)

The Story of the People of Nuh and the Lesson from it

Allah the Exalted said,

﴿ كَذَّبَتۡ

(denied) `before your people, O Muhammad,'

﴿ قَوۡمُ نُوحٍ۬ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا

(the people of Nuh. They rejected Our servant) means, they denied him categorically and accused him of madness,

﴿ وَقَالُواْ مَجۡنُونٌ۬ وَٱزۡدُجِرَ

(and said: "A madman!'' Wazdujir.) Mujahid said about Wazdujir: "He was driven out accused on account of madness.'' It was also said that Wazdujir means, he was rebuked, deterred, threatened and warned by his people saying:

﴿ لَٮِٕن لَّمۡ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

("If you do not stop O Nuh, you will be among those who will be stoned.'') (26:116) This was said by Ibn Zayd, and it is sound.

﴿ فَدَعَا رَبَّهُ ۥۤ أَنِّى مَغۡلُوبٌ۬ فَٱنتَصِرۡ

(Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!'') meaning, `I am weak and cannot overcome or resist my people, so help Your religion!' Allah the Exalted said,

﴿ فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ۬ مُّنۡہَمِرٍ۬

(So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir.) As-Suddi said about Munhamir, "It means abundant.''

﴿ وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونً۬ا

(And We caused springs to gush forth from the earth.) means, from every part of the earth, and even ovens in which fire was burning -- water and springs gushed forth,

﴿ فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ

(So, the waters met), means, of the heaven and the earth,

﴿ عَلَىٰٓ أَمۡرٍ۬ قَدۡ قُدِرَ

(for a matter predestined.) Ibn Jurayj reported from Ibn `Abbas:

﴿ فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ۬ مُّنۡہَمِرٍ۬

(So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir), Torrential rain, the only water that fell from the sky before that day and ever since was from clouds. But the sky's gates were opened on them that day, and therefore, the water that came down was not from clouds. So both the waters (of the earth and the heaven) met according to a matter ordained.'' Allah said,

﴿ وَحَمَلۡنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٲحٍ۬ وَدُسُرٍ۬

(And We carried him on a (ship) made of planks and nails (Dusur)), Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, Al-Qurazi, Qatadah and Ibn Zayd said that Dusur means nails. Ibn Jarir preferred this view. Allah's statement,

﴿ تَجۡرِى بِأَعۡيُنِنَا

(Floating under Our Eyes), means, `by Our command and under Our protection and observation,'

﴿ جَزَآءً۬ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

(a reward for him who had been rejected!) meaning, as recompense for them because of their disbelief in Allah and as reward for Nuh (peace be upon him). Allah the Exalted said,

﴿ وَلَقَد تَّرَكۡنَـٰهَآ ءَايَةً۬

(And indeed, We have left this as a sign.) Qatadah said, "Allah left the ship of Nuh intact until the first generation of this Ummah were able to see it.'' However, it appears that the meaning here is that Allah kept ships as a sign. For instance, Allah the Exalted said,

﴿ وَءَايَةٌ۬ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَہُمۡ فِى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ

(And a sign for them is that We bore their offspring in the laden ship. And We have created for them of the like thereunto, on which they ride.)(36:41-42),

﴿ إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَـٰكُمۡ فِى ٱلۡجَارِيَةِ لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةً۬ وَتَعِيَہَآ أُذُنٌ۬ وَٲعِيَةٌ۬

(Verily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the boat. That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.)(69:11-12) Allah's statement here,

﴿ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(Then is there any that will remember) means, `is there any that will receive admonition and reminder. Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Mas`ud said, "The Prophet recited to me,

﴿ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(Then is there any that will remember)'' Al-Bukhari collected a similar Hadith from `Abdullah that he said, "I recited to the Prophet (فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ) (then is there any that will remember) and the Prophet said,

﴿ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(Then is there any that will remember)'' Allah's statement,

﴿ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

(Then how (terrible) was My torment and My warnings) means, `how terrible was My torment that I inflicted on those who disbelieved in Me and denied My Messengers, who did not heed to My warnings How was My help that I extended to My Messengers and the revenge exerted on their behalf,'

﴿ وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ

(And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember); meaning, `We have made the Qur'an easy to recite and comprehend for those who seek these traits, to remind mankind,' as Allah said,

﴿ كِتَـٰبٌ أَنزَلۡنَـٰهُ إِلَيۡكَ مُبَـٰرَكٌ۬ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَـٰبِ

((This is) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Ayat, and that men of understanding may remember.)(38:29),

﴿ فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمً۬ا لُّدًّ۬ا

(So We have made this (the Qur'an) easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa and warn with it the most quarrelsome people.)(19:97) Allah said,

﴿ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(then is there any that will remember), meaning, `is there anyone who will remember through this Qur'an, which We made easy to memorize and easy to understand' Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi commented on this Ayah, "Is there anyone who will avoid evil''

﴿ كَذَّبَتۡ عَادٌ۬ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ رِيحً۬ا صَرۡصَرً۬ا فِى يَوۡمِ نَحۡسٍ۬ مُّسۡتَمِرٍّ۬ تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّہُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ۬ مُّنقَعِرٍ۬ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(18. `Ad denied; then how was My torment and My warnings) (19. Verily, We sent against them a violently cold (Sarsar) wind on a day of calamity, continuous.) (20. Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms.) (21. Then, how was My torment and My warnings) (22. And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember)

The Story of `Ad Allah states that `Ad, the People of Hud, denied their Messenger, just as the people of Nuh did

So, Allah sent on them,

﴿ عَلَيۡہِمۡ رِيحً۬ا صَرۡصَرً۬ا

(against them a violently cold (Sarsar) wind), means, a bitterly cold and furious wind,

﴿ فِى يَوۡمِ نَحۡسٍ۬

(on a day of calamity), against them, according to Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi,

﴿ مُّسۡتَمِرٌّ۬

(continuous), upon them because the calamity, torment and destruction that they suffered in this life on that day continued with that of the Hereafter,

﴿ تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّہُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ۬ مُّنقَعِرٍ۬

(Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms.) The wind would pluck one of them and raise him high, until he could no longer be seen, and then violently send him down on his head to the ground. His head would be smashed and only his body would be left, headless,

﴿ كَأَنَّہُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ۬ مُّنقَعِرٍ۬ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(as if they were uprooted stems of date palms. Then, how was My torment and My warnings And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember)

﴿ كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرً۬ا مِّنَّا وَٲحِدً۬ا نَّتَّبِعُهُ ۥۤ إِنَّآ إِذً۬ا لَّفِى ضَلَـٰلٍ۬ وَسُعُرٍ أَءُلۡقِىَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ۬ سَيَعۡلَمُونَ غَدً۬ا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةً۬ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡہُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ وَنَبِّئۡہُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَہُمۡ‌ۖ كُلُّ شِرۡبٍ۬ مُّحۡتَضَرٌ۬ فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ صَيۡحَةً۬ وَٲحِدَةً۬ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

(23. Thamud denied the warnings.) (24. And they said: "A man, alone among us -- shall we follow him Truly, then we should be in error and distress!'') (25. "Is it that the Reminder is sent to him alone from among us Nay, he is an insolent liar!'') (26. Tomorrow they will come to know who is the liar, the insolent one!) (27. Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them, and be patient!) (28. And inform them that the water is to be shared between (her and) them, each one's right to drink being established (by turns).) (29. But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her).) (30. Then, how was My torment and My warnings) (31. Verily, We sent against them a single Sayhah, and they became like straw Al-Muhtazir.) (32. And indeed, We have made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember)